龐德的《納西詩章》及他與方寶賢的交往

2024-08-25 17:49:46 閱讀量13028 字?jǐn)?shù)2259



龐德的《納西詩章》及

他與方寶賢的交往


錢兆明(美國)


龐德的詩作我們就讀解一首,他的第112詩章(Canto CXII)。這首詩是他《納西詩章》中最著名的一首,最初發(fā)表于1963年,1969年收入《詩章》最后一部續(xù)篇《詩稿與殘篇》。這首詩足以表明龐德與威廉斯一樣,也在后現(xiàn)代主義盛行之時寫出了自己后期現(xiàn)代主義的詩歌佳作。第112詩章可分為3個部分:第一部分(前十幾行)主要寫納西族的祭天儀式 “孟本” ;中間部分寫麗江風(fēng)光,呈現(xiàn)麗江的生態(tài)美;最后一小節(jié)僅5行詩,則用了英文、拉丁文、納西文3種文字,再次呈現(xiàn)祭天儀式,同時表現(xiàn)東西方文明既有異,又相通。

從20世紀(jì)60年代龐德的該詩章發(fā)表到21世紀(jì)初,學(xué)者們一直認(rèn)為,龐德詩中對納西文明的描寫皆出自美籍奧地利裔植物學(xué)家兼人類學(xué)家約瑟夫·洛克(Joseph Rock)研究納西族宗教禮儀的著作《孟本》。根據(jù)洛克的著作,舉辦“孟本”時,納西族人要隆重祭天地、祭祖先。祭場上通常有3棵樹,中間一棵柏樹,兩邊各一棵橡樹。橡樹象征天地,柏樹按洛克說是象征人皇,按不少納西族百姓說是象征祖先。祭祀時要宰殺牲畜,揮灑甘露、白酒。我的研究證明,龐德并未嚴(yán)格按照洛克的版本創(chuàng)作。



麗江古城。


2003年,我在耶魯大學(xué)拜納基圖書館(Beinecke Library)的龐德文檔中發(fā)現(xiàn)了幾張賀卡,是一位名叫方寶賢的物理學(xué)博士寄給龐德的。方寶賢是納西族華裔,1944年西南聯(lián)大本科畢業(yè)后被保送至美國華盛頓天主教大學(xué)攻讀物理學(xué)。取得博士學(xué)位后,他留校從事博士后研究工作。方寶賢的英文教授給他介紹了龐德的情況,說龐德是一位了不起的詩人,早年翻譯過李白的詩,后來又把《四書》中的《大學(xué)》《中庸》《論語》譯為英文。這位教授介紹方寶賢結(jié)識了當(dāng)時囚禁在華盛頓一家精神病醫(yī)院的龐德。自此以后,方寶賢夫婦幾乎每個月都要去探望一次龐德。1954年,龐德正準(zhǔn)備在哈佛大學(xué)出版社出版自己翻譯的《詩經(jīng)》,他希望自己的英譯能附上篆體漢語文本與漢字注音,但被出版社出于成本考量拒絕了。有一次方寶賢到訪,龐德重提此事,感嘆漢字象形、表意的特點和漢語詩歌的音樂性無法在譯本中呈現(xiàn)出來。方寶賢便告訴龐德自己是納西人,納西族現(xiàn)在仍在使用象形文字。龐德聞之又驚又喜,從此以后,70歲的他便開始跟方寶賢學(xué)納西象形文字。方寶賢在麗江長大,與在麗江做過田野調(diào)查的人類學(xué)家洛克熟識。那年,洛克給方寶賢贈送了兩冊新著,《孟本》與《康美久命金的愛情故事》。龐德《納西詩章》的主要參考文獻就是那兩本書。2003年8月,我專程拜訪了方寶賢夫婦。方寶賢給我看了他珍藏多年的兩封龐德來信。在一封從意大利發(fā)出的信中,龐德提到,他把方寶賢借給自己的那兩本洛克的專著帶到了意大利。幾周后歸還時,其中一本專著的書皮已經(jīng)磨破。當(dāng)初方先生正是用這兩本書教龐德納西象形字。采訪時,方先生讓我看了其中一本書,書中有方先生當(dāng)年加的注釋,還有他糾正的洛克書寫納西文的錯誤。方先生是當(dāng)之無愧的納西文化圈內(nèi)人,他的叔叔方國瑜曾任云南大學(xué)文法學(xué)院院長,是我國納西學(xué)權(quán)威專家,《納西象形文字譜》的編著者。方寶賢初中畢業(yè)便離開麗江,去昆明投奔叔父,高中3年、大學(xué)本科4年都在叔父關(guān)照下讀書,他的納西文水平有多高,可想而知。



黑龍?zhí)豆珗@。


由此可見,龐德創(chuàng)作《納西詩章》不僅有文本可依賴,還有“人本”可依賴。我在拜訪方先生時曾詢問他教過龐德哪些納西象形文字,方先生說他記不清了,印象里有太陽、月亮這兩個字。龐德在第112詩章中就用了兩個納西象形字,其中一個是月亮的象形,作 “月亮” 解;另一個是篾籮篩網(wǎng)的象形,作 “篾籮” 或 “篩”(動詞) 解。在祭天儀式“孟本”中,篩谷是一個重要環(huán)節(jié),通過篩網(wǎng)可以將有分量的谷粒留下,糠秕則被揚出,寓意區(qū)分好運、厄運。這幾行詩連起來解釋就是 “在月亮下篩一篩命運的篩子” 。龐德在這里用納西象形文字呈現(xiàn)了豐富的內(nèi)容和意蘊。另外需要注意的是,洛克在兩本書中的注音是根據(jù)納西族祭司的讀音標(biāo)記的,當(dāng)?shù)乩习傩盏囊恍┌l(fā)音與祭司不同。龐德的發(fā)音正是當(dāng)?shù)乩习傩盏淖x音,他因循了方國瑜編寫的《納西象形文字譜》,由方寶賢親自教授,而不是洛克書中標(biāo)記的讀音。方寶賢告訴龐德,“月亮”在納西語中讀作“l(fā)e”,在龐德的詩中,納西文的月亮的讀音與拉丁文“l(fā)una”(月亮)押頭韻,與前面一行的fate’s tray(命運的篩網(wǎng))押尾韻。龐德在此處既寫出納西象形文字,也照顧到音韻,做到了跨語種押韻。這有力地證明了納西文化圈內(nèi)人的影響何等重要。

龐德從未去過麗江,詩中Hsiang Shan(象山)、Lung-wang(龍王)、Yü ho(玉河)等意象詞是從洛克的文本中獲得的。這說明,互文性研究還是必不可少的。這些從洛克文本獲得的意象,重構(gòu)呈現(xiàn)了麗江返璞歸真的生態(tài)美。

方寶賢在2011年去世,去世前他留下遺言,希望死后自己的骨灰分成3份:第一份與“給予他智慧”的叔叔方國瑜一起葬在黑龍?zhí)?;第二份葬于母親墓旁;第三份留給他的太太和兒女。從龐德的第112詩章我們可以看到,“人本”(這里的“納西文化圈內(nèi)人”方寶賢)比我們看到的文本(洛克的文獻)更權(quán)威。方寶賢教授龐德納西文、納西文化是面對面的互動,這是活生生的交流對話。我們真實的語言是通過互動,借助表情和手勢才得以傳達的,這些是話語行為中不可缺少的一部分,召喚讀者去解讀、提問、對話。

節(jié)選自作者的《后期現(xiàn)代主義詩歌背后的“中國文化圈內(nèi)人”》。

圖片來自網(wǎng)絡(luò)。





編輯:白   浩

App編輯:吳   星

二審:和繼賢

終審:郭俊燕

【版權(quán)聲明】本頁面所涉及的任何資料的版權(quán)均屬麗江市融媒體中心和資料提供者所有。未經(jīng)麗江市融媒體中心書面許可,任何人不得引用、復(fù)制、轉(zhuǎn)載、摘編或以其他任何方式非法使用本頁面的任何內(nèi)容。

? 麗江市融媒體中心
24小時網(wǎng)站違法和不良信息舉報電話:0888-5112277 舉報郵箱:LjrmTS@163.com
版權(quán)聲明:麗江網(wǎng)網(wǎng)頁所涉及的任何資料的版權(quán)均屬麗江市融媒體中心和資料提供者所有。未經(jīng)麗江市融媒體中心書面許可,任何人不得引用、復(fù)制、轉(zhuǎn)載、摘編、鏡像或以其他任何方式非法使用麗江網(wǎng)的上述內(nèi)容。